qeeye情感网qeeye.com简体版 繁體版

上海王

阅读书屋,www.ydzbook.com
 
    “真好听,”筱月桂说,“不过这个故事不好。东方女人发痴等西方男人?不干,不干。”
 
    说戏先生刘骥,是曾留洋学戏剧的高材生,中等个儿,戴着眼镜。他很耐心地说:“不是让你等,是剧中人物生离死别。《蝴蝶夫人》是西洋名剧啊!”
 
    筱月桂说:“剧中人也不干!西洋名剧也不行!我不喜欢痴头痴脑的女人。”
 
    刘骥说:“那么我给你说说王尔德的戏《温德米尔夫人的扇子》吧。”他刚从法国学了四年戏剧回国,便由人介绍来指导筱月桂的如意班。
 
    当时的“文明戏”,还是男扮女装,刘骥无法忍受。这个筱月桂却让男女同台演出,不顾社会指责。这个地方戏,专演市井俗事,而上海市民的生活,又越来越像西方。这点,也是刘骥完全没有想到的,筱月桂的戏班子,几乎像专门为他而设。
 
    刘骥对筱月桂介绍说:“所有的事情都发生在少夫人过生日的这一天,丈夫送给她一把扇子。少夫人怀疑扇子别有来头,丈夫另有他欢,结果发现她怀疑的丈夫新相好正是她失散多年的生母。”
 
    “这个故事不错。”筱月桂立即说,“只是要改,洋人名字拗口,中国人扮洋人也不像,唱上海话曲子就更荒唐。全部改成咱们上海人,上海故事。题目也要改——这样,干脆就叫《少奶奶的扇子》。”
 
    “这主意倒真不错!”刘骥也佩服地说,“那我明天就开始改成一个上海话歌剧。扇子改成檀香扇,温德米尔夫人就是少奶奶,欧林纳太太呢,让她变成一个妓女?不,交际花吧。那个勋爵则是一个上海小恶少。”
 
    筱月桂补充说:“这个丈夫呢是个势利鬼,那个恶少最好是个白相人,准备把跟她私奔的少奶奶卖给妓院。”她也为这样的改编前景激动起来——不用翻译,直接让人从洋戏改写,这是她从未做过的事。“你看大概什么时候可以拿出来?词还要配得上曲,你先写了我们再试。”
 
    “我日夜赶吧。”刘骥说。
 
    他的余音未完,筱月桂知道这要讲报酬,他是来说戏的,不是编戏。她说:“如意班跟你签个约,从戏园那儿分得的票房收入一成做你的润笔,怎么样?”
 
    刘骥心里估算一下,觉得这数字可能不会大。
 
    看到他脸上的犹疑之色,筱月桂就说:“这样,让刘先生担风险,不好。如意班给先生一次性稿酬吧。只要唱词写得上口入调,一次给先生五百元酬金。”
 
    刘骥一听,高兴之极。当时一个名教授年薪二百已令人艳羡。
 
    筱月桂让刘骥把他手里的《茶花女》和《娜娜》等西方小说译本借给她看。刘骥说:“我那里还有好多,要喜欢,都可以借给你。”
 
    “太好了,如意班聘你做文学顾问,以后每星期你都来给大家讲一次西洋名剧吧。如果写成剧本,当然另算。”筱月桂想了想说,“给大家开化开化头脑。”
 
    刘骥满载而归,觉得筱月桂真是个豪爽的老板。五百元买个尚未写的改编剧本,简直从天上掉下一个金馅饼,他喜出望外。后来,他为这一笔“高额”酬金懊悔不已,此剧常演不衰后,“一成”之数不下数千。既然是他选择谨慎,倒也无法诿过于人。
 
    只是,打这之后,他与说话做事大方爽快的筱月桂成了朋友,几乎全职为如意班做演出“艺术监制”。申曲这个本地乡巴佬剧第一次有了剧本和导演,并且用了新式布景,特地请了灯光师,变化灯光色彩,面目一新,美称为“上海歌剧”。
 
    报纸大标题:“少奶奶醉倒上海滩”、“筱月桂领导申曲革命”、“母女秘密不破,夫妻情意未离”、“新奇情节剧爆满一百天”。
 
ydzbook.com
  • 上一篇: 王贵与安娜
  • 下一篇: 密妻
  • -->

    相关文章

    -->