福尔摩斯探案
这就是歇洛克。福尔摩斯与例行公事的调查员不同的地方。一般人会说:“我要把这张底片送去冲洗。”雷思瑞特如果是在履行公职,即使他自己会冲洗,也决不敢擅自乱动这张底片。但福尔摩斯就不同,他只是瞥了一眼那一排瓶子,就决定自己动手了。样样都懂,是的,可福尔摩斯远远不是样样都很皮毛的人,至少大多数行当他都十分精通。
福尔摩斯很快就找到了一个带红色玻璃罩的提灯,把蜡烛放了过去。总算有这么一个原始的照明工具,但我觉得,即使没有这个提灯,他照样能动脑筋将就着做好这一切。首先,他在水槽里泡上了显影剂,然后把底片从夹子上取下来,浸到浑浊的显影液里。由于显影液湿度太低,过了很长时间才有东西显示出来。福尔摩斯正在处理的是一张曝过光的底片,这一点是确定了。从我站的地方,看不到多少底片上的图像,福尔摩斯前前后后抖动底片的时候,我就仔细观察他的表情。在摇曳的红光中,他看起来就像哑剧里的魔王,尤其是他眉毛挑起,眼睛诧异地瞪大时,就更像了。
我们听到他喃喃地说:“没错儿!”我们早先看到他已经准备了一盆定影液,现在他把显影液从水槽里冲掉,又用水龙头把感光板冲洗了一下,然后才把定影液洒在上面,福尔摩斯一直在用手指搅动定影液。之后他请我们看他加工出来的影像。
由于暗室狭窄幽暗,我们只能轮流地瞥一眼那张底片。
他说:“先生们,这在你们看来是太落后了,可我告诉大家,先前有一次我还用过普通食盐定影呢。”
轮到我看时,我仔细端详了一下上面的影像,于是,明白是什么让福尔摩斯吃惊了。上面既不是德克萨斯的美景,也不是乡村风光,而是一位披着一块平纹细布,体态丰盈的年轻女子。我得赶紧向读者保证,底片上的人像并没有什么令人反感的地方,那女子身上披的布足以遮羞,但是……或许可以这么说,和乡村风光相比,稍微有点儿有伤风化。
最后,福尔摩斯把蜡烛从提灯里拿了出来;又在水龙头上冲洗了一下底片,然后举起来,对着烛光观察,这样可以看得更清楚一些。他说:“想想处理方法这么粗糙,能这么清晰,已经很不容易了。回到贝克街,我能用更专业化的手段显像、定影。”
阿瑟。福克斯眯缝着眼看着底片。“哎呀,这不是珍。格伦迪吗,餐厅的女佣人。当然,穿着太新潮了。我以前从来没意识到她有这么标致!”
福尔摩斯问:“你还看出什么来了?比如在哪儿拍的?你比我能更容易地认出这里的背景,尤其要注意这些挂着厚重窗帘的长方形窗户。”
福克斯回答:“呀,是在旧避暑别墅。那些窗子是很独特的。底片上还有书橱和一只花盆。”
我仔细看了看底片,注意到那位年轻女子有一头极长的头发。勿庸置疑,她不把头发编起来盘好,就没法干日常的活。照片上,头发如同细布一道,掩饰了她更显而易见的魅力。但我说:“福尔摩斯,这个没什么用。”
福尔摩斯嘟哝着重复了一遍:“没什么用?嗯,我们等着瞧吧!”
哈丁对照片本身没多加评论,只是发表了泛泛的见解。
“一位受人尊敬的英国乡绅热爱摄影,除了喜欢拍些田园风景外,还拍穿着暴露、年轻漂亮的女子。他的暗室偏僻、隐蔽,或许是为了悄悄地冲洗这些人物照片,但他却又在相当显眼的地方拍摄这些照片。我本人就不经意间看到过那幢别墅,真是令人费解。”
雷思瑞特警官说:“不用问,里边的门肯定是关得紧紧的,窗户也用厚窗帘挡得严严实实的。那拍照片的光线又是从哪儿来的呢?是用油灯呢,还是单靠你刚才胡乱点亮的那种闪光的玩意儿,福尔摩斯?”
福尔摩斯摇摇头,说:“照片的色调柔和,用闪光粉产生不了这种效果;用油灯需要的曝光时间长,不可能拍得这么真切。或许房子有个玻璃顶,亲爱的福克斯,是这样吗?”
阿瑟。福克斯点点头说:“是的,用作摄影室,这座房子的构造真是无可挑剔。
从里边把门拴住,再把窗帘拉起来,外面的人要看到里面就要用梯子。只有一点让我百思不得其解:这儿只有一张这样的底片,而避暑别墅里也没什么地方可藏,别的底片都到哪儿去了呢?我到里面看过,没有柜子一类的东西,只有你们看到的这个书橱。他肯定不会把费了九牛二虎之力拍好、冲洗好的照片再毁掉吧?”
ydzbook.com
-->