qeeye情感网qeeye.com简体版 繁體版

福尔摩斯-归来记

阅读书屋,www.ydzbook.com
  我很少听到我的朋友带着这样强烈的感情讲话。 
  我说:“那么这个人应该受到法律制裁。” 
  “从法律上说是应当的,但是实际上做不到。例如,控告他让他坐几个月牢,可是随之自己也将身败名裂,这对于一个女人有什么好处呢?所以,受他害的人不敢反击。要是他敲诈一个无辜的人,我们一定抓他,可是他狡猾得象魔鬼一样。不,我们一定要找出别的方法打击他。” 
  “为什么他要到我们这儿来呢?” 
  “因为一位当事人把她的不幸案件交到我手中。这个人很有名片,她就是贵族小姐依娃·布莱克维尔,上一季度初登社交界的最美丽的女士。过两周她将要和德温考伯爵结婚。这个恶魔弄到几封轻率的信——轻率的,华生,没有更坏的事——信是写给一个穷年轻乡绅的。但是,这些信足以破坏这个婚姻。要是不给他一大笔钱,米尔沃顿就会把信送给伯爵。我受委托见他,并且尽我的力量把讨价压低。” 
  街上传来马蹄声和车轮声。我向窗外望去,只见楼前停着一辆富丽堂皇的双驾马车,车上明亮的灯光照着一对粟色骏马的光润腰腿。仆人开开门,一个矮小而强壮、穿着粗糙的黑色卷毛羊皮大衣的人下了车。过了一分钟他来到屋子里。 
  查尔斯·奥格斯特斯·米尔沃顿年纪约在五十岁左右,头部较大,显得很聪明,面孔又圆又胖,皮肤很光滑,并且总是带着冷笑,两只灵活的灰眼睛在金边大眼镜后面闪闪发光,脸上带点匹克威克先生的那种仁慈,并且堆着假笑,眼①里射出锐利而又不耐烦的寒光。他的声音也象他的表情那样,既温和又稳重。他一面向前走着,一面伸出又小又胖的手,口里低声说他第一次来没有见到我们很感遗憾。福尔摩斯不理睬那只伸出来的手,并且冷冰冰地看着他。米尔沃顿的微笑着的嘴咧开了一些,他耸耸肩,脱下他的大衣,放在一个椅子背上,精心叠好,然后坐下来。 
  ------------------------------------------- 
  ①英国小说家狄更斯《匹克威克外传》中的主人公,以其实慷慨著称。——译者注 
  他用手向我坐的方向一指,说道:“这位先生是谁?这样讲话慎重吗?行吗?” 
  “华生大夫是我的朋友和同事。” 
  “很好,福尔摩斯先生。我这样问,是为了您的当事人好。事情是很微妙的——” 
  “华生大夫已经听说过了。” 
  “那么,我们就谈买卖。您说您是代理依娃女士。是不是她已经委托您接受我的条件了?” 
  “你的条件是什么?” 
  “七千镑。” 
  “这个条件可以改动吗?” 
  “亲爱的先生,我觉得讨论条件是很不愉快的,总之,要是在十四号不付钱,十八号的婚礼便一定不能举行。"他挤出令人难以忍受的微笑,脸上是一副洋洋得意的神情。 
  福尔摩斯想了一会儿,说道: 
  “你好象把事情看成是不能更改的了。我当然知道这些信的内容。我的当事人一定会按照我的建议去做。我要劝说她把全部事情告诉她未来的丈夫,相信他的宽宏大量。” 
  米尔沃顿格格地笑了。 
  他说:“很明显,你不了解这位伯爵。” 
  从福尔摩斯困惑的面容上,我清楚地看出福尔摩斯是不了解的。 
  他问:“这些信有什么害处呢?” 
  米尔沃顿回答:“害处很大,很大。这位女士的信写得很讨人喜欢。但是我可以向你保证,德温考伯爵是不会赞赏这些信的。既然你的看法不同,我们不再多谈了。这不过是一桩买卖。如果你认为把这些信交到伯爵手中并不违背你的当事人的利益,那么付出这样一大笔钱买回这些信当然是太傻了。"他站起来去拿他的黑色卷毛羊皮大衣。 
  福尔摩斯又气又恼,脸色发灰。 
  他说:“等一下。不必这样快就走。在这样一个微妙的问题上,我们当然应该努力避免流言蜚语。” 
  米尔沃顿又坐到原来的椅子上。 
ydzbook.com
  • 上一篇: 正道潜龙
  • 下一篇: 凶宅
  • -->

    相关文章

    -->